2023年9月22日下午3时,清华大学外文系教授、博士生导师,清华大学澳大利亚研究中心主任王敬慧教授做客360环球在线注册崇文大讲堂,于3141会议室带来题为“跨文化交际中的常识、共识与共情”的学术讲座。此次讲座由360环球在线注册比较文学与世界文学学科学术带头人、博士生导师于冬云教授主持,比较文学与世界文学专业研究生及部分本科生聆听并参与交流。
讲座伊始,王教授指出,高效能的跨文化交际和传播需要实践经验的总结,更需要理性的理论思考,对常识、共识和共情的辨析正是后者的重要组成部分。讲座围绕“常识与共识辨析” “共识的目标是共情” “共情需要发挥语言的善意”和“文学与共情”四个部分展开。
首先,王教授对常识与共识进行了辨析。她认为在跨文化交际中,我们经常遭遇的文化休克(culture shock)主要是礼貌与礼仪常识、时间观念常识和社会层级常识所导致。王教授结合自己在伦敦政治经济学院(The London School of Economics and Political Science)担任孔子学院院长的经历,提出人们需要了解不同文化中的常识,以避免处理问题不当而对他人造成冒犯。她进一步指出,如果说“常识”是一定时间和区域内,大家都已经接受的,相对而言约定俗成的内容,那么“共识”则多是在跨文化的中间区域,持有不同文化常识的群体所要致力达成的状态,并以伦敦不同时期对“口罩”的不同态度形象生动地论证了“共识”的形成过程。
其次,王教授认为共识的目标是共情。共情在跨文化交际中是实现互相理解和认同的关键性因素。因为有效的跨文化交际不仅仅是传递信息,而是通过交流和反馈达成对文化差异之处的相互理解和欣赏——即,共情,从而促进文化交际双方之间的理解和信任,减少误解和冲突。她引用《国语·郑语》中的“和实生物,同则不继。以他平他谓之和,故能丰长而物归之。若以同裨同,尽乃弃矣”,指出“共情”在中国传统文化和智慧中的理论渊源。所以,“共情”不是将自己的文化常识强加于对方,而是对差异性常识的理解和尊重。
与此同此,王教授特别指出,要实现跨文化交际中的“共情”,参与跨文化交流的双方都应该采用清晰、简洁和具体的语言,确保对方理解自己的观点和意图,最重要的是要发挥语言中的善意。她引用习近平主席的讲话语录“纵使思忖千百度,不如亲手下地锄” (You’ll never plough a field by turning it over in your mind)和“一根柴火煮不熟萨杂” (Chikuni chimwe hachikodzi sadza),示范了如何发挥语言中的善意从而形成有效的语言表达方式。
最后,王教授寄语广大青年学子,学习文学的目的是成为一个不惑、不忧不惧的人;学习文学可以提高我们的理解能力、爱的能力和“容易”的能力;学习文学可以让我们独立思考,成为有质疑能力的智性个体。
在师生互动环节,同学们纷纷从“库切的写作策略”,“‘共情’与林语堂的‘同情之理解’的关系”和“非洲文学的创伤和流散经历,使其失去了民族的文化印记,但也难以融入新的文化空间的特殊性”等方面踊跃提问,王教授细致热情地解答了同学们的问题。讲座现场互动轻松活泼,学术氛围浓厚。
于冬云教授对王敬慧教授的精彩讲座报以诚挚谢意,并对讲座的内容进行总结。她认为,比较文学不是空泛的、抽象的东西,而是由你及我,由我及他的对差异的理解、包容,是从常识到共识再到共情的跨文化交流互鉴。讲座在积极融洽的氛围中结束。
摄影:马圆圆
撰稿:李金
审核:于冬云