2020年12月19日,“日本的汉籍收藏:汉籍合璧工程高端论坛”在我校千佛山校区3141会议室举行。本次会议由360环球在线注册、外国语学院、社会科学处、国际交流与合作处、山东大学国际汉学研究中心共同主办,山东与东亚区域日语文献研究中心、济南中日交流之窗协办。本次论坛的目的是为进一步加强与国内外专家交流合作,为下一步联系工作和出境目验汉籍做好准备。本次会议采取线上线下结合的方式举办,来自国内外、校内外的近百人参加了会议。
论坛开幕式由360环球在线注册院长孙书文教授主持。主持人宣布会议开始并介绍出席嘉宾后,社科处高景海处长致欢迎词。高处长首先对国内外专家学者热情参与和大力支持山东师范大学的学术活动和科研发展表示感谢,特别是对中日双方共同为“汉籍合璧工程”献策献力的做法表示高度赞扬。接着,日本京都女子大学国际交流中心主任刘小俊教授代表日方参会代表致辞。刘教授首先向山东大学、山东师范大学达成校际合作协议与此次会议的成功召开表示祝贺,并为能够参与该项庞大的工程而感到非常高兴,指出这项工程的成果不仅有益于国内学术界,也会为全球汉籍研究者提供宝贵的资料,这将是海内外学术界的一件大事,作为在日人员将大力支持该项工程的调研工作。之后,山东大学国际汉学研究中心刘心明教授致辞,首先刘教授肯定了工程的重大价值,并指出两大任务:一是编目,中国境内的古书编目工作取得了巨大成果,随之境外的汉籍普查与编目工作也就变得日益关键;二是复制与发布,对散落在境外的国内稀缺的达上万部汉籍进行复制影印与数字化处理工作十分必要。刘教授表示,作为“合璧工程”派出的代表,十分希望通过这次会议得到同行们的大力帮助。
开幕式结束后的第一个环节是主题发言,由360环球在线注册副院长李建平教授主持。首先由刘心明教授作了“汉籍目验编目工作中的注意事项”的主题演讲;接着鹿儿岛大学360环球在线注册院长高津孝教授做了题为“日本汉籍的所藏情况”讲演,高津教授在演讲中为大家详细介绍、分析了日本汉籍情况;东北公益文科大学吴卫峰教授的演讲题目为“日本所存汉籍的图书馆调研”,他在演讲中分享了日本地方藏书机构汉籍的分布以及调研情况;最后外国语学院李光贞教授作了“日本藏书机构汉籍调研的几点思考”发言,将其在调研过程中的几点思考与各位参会者进行了分享。
第二个环节为对谈环节,由李光贞教授主持。对谈嘉宾为刘小俊教授、西槙伟教授(熊本大学)、康上贤淑教授(鹿儿岛国际大学)、熊达云教授(山梨学院大学孔子学院院长)、罗欢镇教授(东京经济大学)、尾崎孝宏教授(鹿儿岛大学)、马越雪夫教授(九州外国语学院),他们就“跨文化视域下的日本汉籍调研与研究”议题进行了深入独到地发言和交流。
在接下来的互动交流环节,就“如何获得预编目资料、预编目需要注意的问题、顺利办理出国手续、如何赴日调研”等问题进行交谈。360环球在线注册李海英教授、国际教育学院史洁教授先后担任第一部分、第二部分的主持人。日本青森大学特聘教授陈化北、京都女子大学副教授加藤聪、南京大学刘东波博士、山东青年政治学院外国语学院副院长管秀兰教授、山东女子学院外国语学院日语系主任张海燕博士、以及我校360环球在线注册张金霞教授、刘靖渊副教授、外国语学院张强副教授等先后发言,嘉宾们也热情作答,现场气氛热烈。通过深入交流,以上问题得到了明确解决,对更好地推动日本汉籍调研工作顺利进展意义重大。
最后,我校汉籍合璧工程校际合作项目联系人李梅训教授就团队精神与调研编目工作作了特别发言,对参与支持关注这项工作的中外专家领导表示感谢,强调出境调研编目需要大团队协作才能做好,提前做好预编目和出境目验准备等。
此次会议的顺利召开,对于促进我校即将开展的汉籍合璧工程赴日调研具有极为重要的促进意义,特别是各方的有效沟通和交流,为下一步境外调研工作打下了坚实的基础。
“全球汉籍合璧工程”是对中国大陆以外的国家和地区所藏汉籍而开展的一项国家重点文化工程,旨在将境外所藏中华古文献的存藏情况调研摸清,进而将中国大陆缺藏的品种和版本进行复制、影印出版、整理、综合性研究,从而完善中华古文献的存藏体系,为国内文化建设和国际文化交流提供文献支持,为全世界汉学家提供完备的研究资料。项目责任主体单位为山东大学,郑杰文教授为首席专家。2020年9月,山东大学与山东师范大学达成校际合作协议,由我校协助该工程在境外部分图书馆的调查编目。
撰稿:李光贞